Oman Football

It’s time for the FIFA Arab Cup [ https://www.fifa.com/tournaments/mens/arabcup/arabcup2021/match-center ] so I am re-posting an essay I wrote a few years ago about rooting for sports teams in Oman.

I grew up watching Washington football with my father and brother so I have a deep, fulfilling, unshakeable hatred for the Dallas Cowboys. Later, when I moved to Boston, I watched the Patriots pursue a perfect season and the Redsox chase the World Series, so I thought I knew all about being a sports fan and supporting the home team. Then I moved to a small city in the Middle East.

I teach at a university and one of the best ways to create links with my students is to connect what we are reading with their culture. And since ‘football’ (soccer) is a major part of their lives, I pull sports metaphors into my literature classes, explaining Queen Elizabeth and the Spanish Armada in terms of offense and defense, comparing the queen protecting her country to the famous Omani goal-keeper Ali al Habsi.

But I have gradually realized that soccer here is quite different than in the States. My sister’s children play soccer. They have uniforms, scheduled practices, a coach, fields with clipped grass and painted white lines, goals with a net to catch the ball. And that ball is white, fully-inflated and regulation-sized. There is organization. There is a season with a beginning, an end, and a referee with a whistle. The kids wear cleats and matching shirts. The parents car-pool, have phone-trees, stand on the side-lines and watch. Everyone knows who, what, when, where. The ‘why’ is for the kids to enjoy themselves, get some exercise, and learn to be part of a team.

In Salalah, football is for anyone who feels like playing. Young girls play together or with male brothers and cousins in empty areas. Men gather in loose-knit teams every afternoon and whoever shows up plays, sometimes 20 players on one side. They play on the beach or gravel lots with rocks to mark the goal. The side lines are either lines drawn in the sand, quickly obliterated by scuffling for the ball, or a line of small rocks. The ball is whatever color, size and shape happens to be around. And when the kids play, there are no adults anywhere near. Everyone has a great time.

I got my second lesson in Omani-style sports when the Gulf Cooperation Council (GCC) met in the capital city of Muscat. The meeting of the government leaders was enlivened by the Gulf Cup, a football (i.e. soccer) tournament. I first realized something was odd when the DJs on the English-language radio station seemed weirdly humble. “Of course all the teams will play well,” they would declare. “We are rooting for all the teams!” “We wish everyone good luck!” When I asked an Omani friend for a “Go Oman – let’s vanquish our opponent” photo to put on my social media… I got a photo of the football team.

This is team-spirit? I asked myself. This is the battle cry? During a call-in show, one DJ asked the listener to predict the score of the first game (Oman vs. Kuwait). “Oman will win!” chirped the guest, “1-0.” 1-0? What kind of score is that? What happened to annihilating the enemy? Crushing them in devastating defeat? Humiliation! 24-0! I remembered the public buses in Boston during World Series frenzy displaying “Go Sox” instead of the route number. Everyone in the city had blood lust.

But, this is Oman. Public displays of bravado are not encouraged; the culture supports working together. I should have known better than to expect the whole ‘who’s your daddy’ insult-fest. When I watched the end of the Saudi-Kuwait game, as the camera panned the stadium full of fans from both sides calmly standing and applauding, it was hard to tell which side won. Sedate appreciation is the expectation. When a player falls on the field, it is normal to offer him a hand; but in the GCC Cup, a fallen player is grabbed from behind and scooped up onto his feet. Players arguing with the referee are quietly talked down by members of both teams.

Not that there isn’t deep emotion attached to the sports teams. A few members of the national team came to visit the University for a Pep Rally and the entire auditorium was packed. Students, male and female, wore their Omani football scarves to class during the tournament. Many young men decorated their cars with the Omani flag or striped in the Omani colors (red, green and white). After every Omani victory, guys would drive around the city honking and singing. There was even a spontaneous parade near the old souq. The celebrations were positive and family-friendly, without vandalism or  ‘hooligan’ behavior.

Playing well is important, but acting well is even more important.

I will be presenting ”Private Lives in Public Spaces: Perceptions of Space-Usage in Southern Oman” on Dec. 2 at the MESA annual meeting

‘Private Lives in Public Spaces: Perceptions of Space-Usage in Southern Oman’ – Dr. M. Risse

photos by: Onaiza Shaikh; plans by: Maria Cristina Hidalgo https://www.mariacristinah.com/

Middle East Studies Association annual meeting

https://mesana.org/annual-meeting/current-meeting

abstract

This presentation discusses issues related to the cultural perceptions of space and privacy on the Arabian Peninsula. The Merriam-Webster definition of privacy is: the quality or state of being apart from company or observation, and it’s the “apart from observation” aspect that I want to focus on because if someone is in public spaces, they aren’t alone (i.e. can’t be “apart from company”) but they can be unobserved.  Based on fifteen years of experience and research in southern Oman, I will focus on how men and women navigate the same or nearby public spaces at the same time. Using examples from shops, grocery stores, universities, restaurants, cafes, airports and hospitals I will discuss who moves where according to cultural rules about position and proximity. For example, an initiative at one bank to have a “women’s only” teller fizzled out (as did a scheme to give women customers pink bank cards), but customers and clerks continue to follow strict, unwritten rules about who stands where. Another example is universities. In some Gulf countries, there are separate campuses for men and women. Omani institutions of higher learning have only one campus yet there are both physical (having two sets of doors for classrooms) and mental (where students choose to sit) barriers to gender-mixing.

I am happy to announce that I will be presenting “Bringing Language Teaching into Literature Classrooms”

l will be presenting “Bringing Language Teaching into Literature Classrooms” at the English Scholars Beyond Borders – Dhofar University International Conference. Dec. 4-5, 2021.

My presentation will argue that in non-Anglospheric institutions such as Dhofar University, literature teachers will always need to be language and culture teachers. Given that many students on the Arabian Peninsula will use English when traveling or teaching primary or secondary students, texts must be chosen for their linguistic and cultural, as well as literary, qualities. I will use examples from teaching literature, cultural studies and education on the Arabian Peninsula for over 15 years to discuss how to create syllabi which reflect both the literary canon and students’ needs, with an emphasis on teaching multi-level classes and explicating cultural narration differences, as well as sneaking in language lessons. For example, folding language teaching into literature classes means both silent editing (such as not calling attention to spoken mistakes but repeating the student’s words with the correct pronunciation and/ or grammar) and short, explicit lessons. Lastly, it is vital to foreground cultural differences in plot, characters, settings and themes, in addition to narrative structures as an analysis of a literary text in English is expected to have the author’s opinion clearly stated with proof in the form of quotes and specific details, a format that Arabian Gulf students sometimes have not learned.

Two articles by D. T. Potts about farming implements and food in the historical record of Arabia

I just found this great article that discusses references to cultivated plants by D. T. Potts [ https://nyu.academia.edu/DTPotts ]

Contributions to the agrarian history of Eastern Arabia I. Implements and cultivation techniques

1994, Arabian Archaeology and Epigraphy 5: 158 – 168, https://doi.org/10.1111/j.1600-0471.1994.tb00063.x

This paper focuses on early agricultural implements in eastern Arabia, examining four hoe blades and an ard share ranging in date from mid-2nd millennium B.C. through the Seleucid or Parthian period. These objects are considered in light of more recent ethnohistoric evidence pertaining to garden cultivation by hand and the plough in the region.

Contributions to the agrarian history of Eastern Arabia II. The cultivars

1994, Arabian Archaeology and Epigraphy 5: 236 – 275; https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1600-0471.1994.tb00071.x

https://www.academia.edu/1903825/Potts_1994_Contributions_to_the_agrarian_history_of_eastern_Arabia_II_The_cultivars

Following on from an earlier study of agricultural implements and cultivation
techniques in eastern Arabia, this paper presents the palaeobotanical and ethnohistoric
evidence available on early cultivars in the region from the late 4th millennium
B.C. through the premodern era. The introduction of new crops is discussed and,
where possible, the evidence is marshalled which pertains to the origins of those
new introductions and the dates of their arrival in the Gulf region.

New essay: ‘Zhe is for Bijan’ on the Arabic alphabet website

New essay: ‘Zhe is for Bijan’ on the Arabic alphabet website

by Michael Beard, illustrated by Houman Mortazavi

http://alifbatourguide.com/the-arabic-alphabet/zhe/

http://alifbatourguide.com/

excerpt of ‘Zhe is for Bijan’

Zhe is the third of the four Persian letters that have been added to deal with sounds you won’t hear in Arabic. The sound of Zhe is the S of “measure,” the J of French (jupe, jour, bijou, jus), or the common mispronunciation of the hard J in “Beijing.” It is for indigenous Persian words still in use after the arrival of the Arabic alphabet, a glimpse of an earlier language. Today it also allows for proper transcriptions of words borrowed from European languages. Zhânvieh (through French) for January, Zhâpon for Japan. Dehkhoda’s massive Loghat-nâmeh, the OED of Persian, includes Zhen for Genoa, Zhâmâ’îk for Jamaica, Zhakobît for Jacobite. The last example may be a key to his political affinities.

The letter J is used for Zhe words in contemporary Turkish, though there aren’t many of them. There is less than a page of J words in Redhouse’s 1,292-page dictionary, most of them loans from French. Nine of them are on loan from Persian.

Household Words

Before Zhe was devised, you would just use Ze (Arabic Za’) and assume the reader would recognize the word from context, spoken but not visible on the page. And then sometimes pronunciation of Zh words would adjust to what the Arabic alphabet was able to express. Zhang, “rust,” became zang. Zhang still exists, with the same meaning, but you won’t see it often. If you look up zhang in a Persian/Persian dictionary the definition is likely to be zang.

Sometimes a Zhe word will evoke the substantial, resonant or sublime, as with the word zharf, “deep, profound.”  It’s a respected Zhe word, the only Zhe entry in A.K.S. Lambton’s shorter Persian Vocabulary. And sometimes a Zhe word will send us back to the heroic world of pre-Islamic chivalry, as in Ferdowsi, like zhubin, a spear.’ More frequently, though, the Zhe words which persisted over the evolution of New Persian, the ones that slipped through the 28-letter Arabic mesh, are the words closest to home, the intimate ones: household words, words for the ordinary, humble and non-heroic. Often you have to dig through those dictionaries which include the obscure and forgotten to find them. Zhakfar means patient, meek, mild. Zhakâreh is quarrelsome, squabbling. Zhan means deformed. (A cultured Iranian friend has never heard of the last three. It’s a good thing we have dictionaries.) Zhulideh, definitely still in use, is to be disheveled, tousled, scattered in the wind. Zhendeh, also a linguistic survivor, means old, worn out, frayed, or a patched garment. Imperfect things can be a source of praise too. Hair which is zhulideh is a source of fascination. Patches or patched clothes can be the clothes of someone who has taken a vow of poverty, a mystic. Zhendeh is a positive image, as you can see in a couplet of Hafez:

Chandân bemân ke kharqeh-ye azraq konad qabûl
bakht-e javân-at az falak-e pir-e zhendeh-push

[Stay as you are (or perhaps “be patient . . .”) until the sky’s patched blue (azraq) coat grants to you, though you are young, a spiritual elder’s patched robe (zhendeh).]

Houseways: ‘Homespaces’ Away from Home

plans by Maria Cristina Hidalgo, https://www.mariacristinah.com/

This essay focuses on areas which are perceived as a home. For both picnics and camping, all the general understandings of etiquette followed in houses apply although usually everyone takes on the role as host to some degree. For example, rather than the host pushing people to eat or drink, when any person opens the coolbox, they will act like a host (asking each person what they would like) before they take something to drink. Food that is opened is passed around before the person who opened the package takes any. The man who is cooking might ask a man who comes late to bring fresh bread or more supplies such as water although no one would ever ask a “guest” to bring anything to one’s house.

Further, the cook decides when to eat, but unlike inside a home, in which the hosting family must do all the work, all the people should share by clearing space on the mat, setting out a plastic cover, getting the hot sauce, cutting the limes, etc. And people should, of their own accord, help with the clean-up.

In general, picnicking in open space means creating a private salle. Dhofaris on picnics see themselves as inhabiting a homespace which is inviolate. The space is always clearly defined either by bodies (a group of women sitting in a tight circle) or mats; if there are women, the space must never be approached unless there is specific, immediate need. Men will approach other groups of men to ask for information or share food, but not a group of woman. Cars are always parked to block the groups from view.

Some families share one large mat; other families might make two seating areas, one near the car and one at more of a distance. The two spaces act as salle and majlis; as in a house, small children will act as messengers and carriers and have freedom of both mats and the space between them.  

 The exact amount of space depends on the landscape. The zone under temporary control of the family might be very large or, in crowded places like beaches on the night of the full moon, might only encompass a few meters more than the mat with the car at an angle chosen for privacy. In open areas like the desert or near-desert open spaces, people should camp out of sight of others.

Government- and hand-built straha (“hut”) are important in that they are roofed; shade is essential in Dhofar for most of the year. Both kinds of shelters are first come-first serve. Even if a man made the structure himself, if someone has parked in front of it and set up camp, the builder has no recourse and must wait until that person has left. Sometimes, men will leave bundles of wood, their blankets and some supplies in a shelter and go fishing; no one will take the space or steal the provisions.  

Once the car is parked in front; the shelter is treated like a person’s house whether it is occupied for a few hours or days. As with picnics, the car acts as the bab, the gate in the wall around the house. No one will come nearer than the car without calling out loudly and waiting to be greeted. Normally, even if the person is invited to come closer, they will stay on the far side of the car and explain what they want, to ask for something or give away food. Since there are no internal divisions in strahas, the space is like a salle and a man will usually not accept to sit down or come close unless he is a close friend.

Camping is slightly different as there are three layers while strahas and picnics have only the dichotomy of being outside (the far side of the cars, mats or circle of bodies) and inside (where the people are sitting).

The first layer is where the cars are parked, an area that functions like a hosh. Anyone can walk on the far side of the cars without acknowledging/ being acknowledged. On beaches, the area below the high tide mark is see as a free passageway. The passer-by might lift his hand or call out, but a man walking next to the water or beyond the cars is like a man walking on the far side of a house wall. A stranger who approaches a camping area and needs help will not come closer than the cars. For example, he will stand on the far side and call out his request for a tow or a tow-rope.

The second space, like a majlis, is the public area for friends and family, usually delineated by mats in the space bounded by the cars and whatever natural features are used such as the ocean, wadi walls, rocks and drop offs. Once a man has approached, called out and been invited “in,” he may join the group and sit on the mat. If he is older, younger men will offer him their chairs or pillows to lean on. The new-comer, as in a majlis, will be offered whatever there is to eat or drink.

The third space, corresponding to the bedroom, is the area used for sleeping. This can be all or part of the inside of the shelter or the area closest to the overhang and is delineated by either piled or set out sleeping mats, pillows, bags of clothing, etc. This zone should never be acknowledged or approached by anyone who is not spending the night; sleeping bags, blankets and personal gear are treated as invisible. A man might reach over and take his blanket to use as a pillow to lean against, but no one else should touch it unless the owner offers it although food, juice, soda, water and the accoutrements for tea are available to everyone.

Safety on picnics and while camping is first and foremost about wild animals: scorpions and snakes in sandy and rocky places, wolves and hyenas in unpopulated areas. The site has to be chosen with care and a fire needs to be lit after dark. Foodstuffs need to be put in cars or well-packed and placed near the fire/ sleeping people to keep them safe from foxes. Animal attacks are very rare but keeping a fire going is essential in areas away from towns.

Example of picnic site on a beach- note cooking fire is away from mat and cars are parked to provide privacy

Model

Examples of camping sites

 

This slideshow requires JavaScript.

 

Bibliographies on topics connected to Dhofar, Oman

(photo by S. B.)

Bibliography of the Modern South Arabian languages, compiled by Janet Watson and Miranda Morris, updated October 2021

https://www.researchgate.net/publication/345983960_Bibliography_of_the_Modern_South_Arabian_languages_Compiled_by_Janet_Watson_and_Miranda_Morris

Bibliographies I have compiled

Houseways

Pre-historical and Historical Houseways in the Dhofar Region: Selected References

Foodways

Updated bibliography from my research on Foodways in Southern Oman

Selected Bibliography: Animals, Birds and Fish in Southern Oman

What I’ve Been Reading: Food, Cooking, Cuisine, Culture, Anthropology, & History

General

Bibliography of Works Consulted for Research on Dhofar, Oman

Annotated Bibliography of Texts Pertaining to the Dhofar Region of Oman

Short bibliography of books about Dhofar in Arabic

Teaching Literature

Selected Bibliography: Primary and Secondary Texts for Literature Teachers on the Arabian Peninsula

Houseways: House plans

(drawings by Maria Cristina Hidalgo, https://www.mariacristinah.com/ )

Below are three houseplans with comments to help illustrate living spaces in Dhofar.Model

House 1 – It is easy to note that this is an older house, probably built in the 1980s or 90s, as it has the salle as the main, not separate, room. The second (back) door is also built off the salle, not from the kitchen as is usual in more modern houses. The unmarked room would be for storage. Also note that the internal door to the majlis opens directly into the salle; now there is usually a short hallway, or at least the entrance is set at an angle so there are no direct sight lines.

Model

House 2- Note that now the salle is now a separate room and there are two doors between the  majlis and the rest of the interior of the house so that the house feels more segmented. Also there is an internal door in the hallway, to give the two back bedrooms more privacy.

IMG_2010

House 3 – built approximately 2010.

These three examples show how the trend in housing is towards creating more closed off/ divided spaces. In house 1, a person sitting in the salle would have visual access to anyone coming or leaving; in house 2 someone in the salle could see the front door but in house 3 only a person sitting opposite the salle entrance could know who was coming or leaving. Likewise in house 1, someone in the kitchen could hear what was being said in the salle; in house 2, it would be more difficult but one could hear the sounds of people in the hallway. In house 3, the kitchen is very cut off from the rest of the house. In both houses 1 and 2, the majlis is separated from the rest of the house by the bathroom area and two doors. 

 

I am pleased to announce the publication of my essay “Questions about Food and Ethics”

“Questions About Food and Ethics,” in Emanations: When a Planet was a Planet. Brookline, MA: International Authors, 2021. 403-408.

(photo by Salwa Hubais)

selection from “Questions about Food and Ethics”

Is there a benefit to stating kind intentions? Should you explain that you planned to do something thoughtful (but couldn’t actually do it) or simply keep quiet? I would like to use this question as a starting point to think about how what’s “good” and “right” in terms of eating and disposing of food as perceptions can change dramatically between cultures.

What interests me about this topic is the question of whose ethics are you talking about? A behavior which makes perfect sense in one culture, looks odd in another. There is no way to resolve the issues with one ‘best’ answer, but I think it’s helpful to see examples of how ethical systems differ.

First, if I bring cookies to a picnic, I don’t want to open the package because if no one wants them the cookies will get soggy from the humidity and the cookies will be ‘wasted.’ This is not acceptable in Oman. I should open the box, pass the cookies around and then set them out for birds if no one eats them.

I don’t want to feed the birds, especially not my prized Fortnum and Mason cookies but in Dhofar it is shameful to bring something to a picnic/ group meeting and then try to leave with it. If you have brought any kind of prepared food or foodstuff, it should not return to your car and be brought back to your home. If I have brought cookies, either the box needs to be opened or I should give the unopened box to one of the men to give to his children.

A second example is that unwanted food is never spread on sand or dirt as that is seen as unkind to the animals. If there are no rocks, the food is left on pieces of plastic. A few times when I have tried to pick up the plastic that leftover food was placed on, not wanting to leave litter, I was told to leave it. The Gibali men in my research group pick up all the trash from campsites, but it is judged worse to put leftover food on sand than it is to leave it on plastic bags.

Leaving plastic on the ground is not just litter; when eaten by camels and cows, it can cause illness and death. But even a man who owns camels will leave food on a piece of plastic so foxes and birds can have ‘clean’ food, valuing the idea of making sure that the food is eaten, more than the idea of keeping the area clean and preventing a possible future harm.

Houseways: House Construction, part 2

(photos by Onaiza Shaikh)

This is the second of two posts which show the stages of house construction in Dhofar. I am very grateful to Onaiza Shaikh for taking such clear and helpful photos of several houses to show the basic steps.

[Steps 1 – 6 are explained here: Houseways: House construction, part 1 ]

1 – prepare the plot by smoothing the ground and outlining the shape in white chalk

2 – excavating the footprint

3 – building a series of cement block squares that are painted with water-proof paint, then a rebar metal frame in placed inside and the inside is filled with liquid cement, then the surrounding space is re-filled with dirt

4 – creating the sub-base (plinth) and foundation slab by packing earth over the filled-in cement squares, then building up a low cement exterior wall (the outline of the house) and low cement block walls (the interior load-bearing walls), each of these sections are filled in packed earth then covered with a layer of cement – rebar is set into this foundation and sticks up from the smoothed cement base – the result is a base about one meter off the ground with smooth cement walls and a surface which is marked by the tops of cement blocks (6″ or more high) which show the outline of the interior walls

5 – building walls of cement block reinforced with columns of steel and cement (created from liquid cement that is poured into wooden forms constructed around the rebar)

6 – the house begins to take shape

(in this posting)

7 – poles are set up to support wooden forms for the ceilings/ roof/ floors of upper stories

8 – the second story is constructed

9 – the roof is poured using a stretch pumper and the roof wall is built

10 – the major construction is now finished and the house can stay in this unfinished state for months

11 – exterior finishing is added: plaster/ paint, windows and doors

12 – the boundary wall is built

Steps 7 – 9

This slideshow requires JavaScript.

Steps 10 – 12

This slideshow requires JavaScript.

Construction equipment

A note on house photos: I hired Onaiza Shaikh to take photos of design elements (such as windows) and house construction. Given that those photos show only a small part of the house or an unfinished house, it is not possible to tell whose house it is or where it is. Ms. Shaikh or I removed all identifying markers such as signs stating the owner’s name and any people, including workers. Photos of a complete house are a different matter. On one hand, I do not want to post a photo of a house that someone might recognize without the owner’s permission. On the other hand, if I post photos for which I have permission, i.e. photos of friends’ and informants’ houses, then many people in Dhofar will know the houses, thus know who my informants are. I have not yet figured out the answer to this problem.