I am happy to announce that I will be presenting “Bringing Language Teaching into Literature Classrooms”

l will be presenting “Bringing Language Teaching into Literature Classrooms” at the English Scholars Beyond Borders – Dhofar University International Conference. Dec. 4-5, 2021.

My presentation will argue that in non-Anglospheric institutions such as Dhofar University, literature teachers will always need to be language and culture teachers. Given that many students on the Arabian Peninsula will use English when traveling or teaching primary or secondary students, texts must be chosen for their linguistic and cultural, as well as literary, qualities. I will use examples from teaching literature, cultural studies and education on the Arabian Peninsula for over 15 years to discuss how to create syllabi which reflect both the literary canon and students’ needs, with an emphasis on teaching multi-level classes and explicating cultural narration differences, as well as sneaking in language lessons. For example, folding language teaching into literature classes means both silent editing (such as not calling attention to spoken mistakes but repeating the student’s words with the correct pronunciation and/ or grammar) and short, explicit lessons. Lastly, it is vital to foreground cultural differences in plot, characters, settings and themes, in addition to narrative structures as an analysis of a literary text in English is expected to have the author’s opinion clearly stated with proof in the form of quotes and specific details, a format that Arabian Gulf students sometimes have not learned.

New essay: ‘Zhe is for Bijan’ on the Arabic alphabet website

New essay: ‘Zhe is for Bijan’ on the Arabic alphabet website

by Michael Beard, illustrated by Houman Mortazavi

http://alifbatourguide.com/the-arabic-alphabet/zhe/

http://alifbatourguide.com/

excerpt of ‘Zhe is for Bijan’

Zhe is the third of the four Persian letters that have been added to deal with sounds you won’t hear in Arabic. The sound of Zhe is the S of “measure,” the J of French (jupe, jour, bijou, jus), or the common mispronunciation of the hard J in “Beijing.” It is for indigenous Persian words still in use after the arrival of the Arabic alphabet, a glimpse of an earlier language. Today it also allows for proper transcriptions of words borrowed from European languages. Zhânvieh (through French) for January, Zhâpon for Japan. Dehkhoda’s massive Loghat-nâmeh, the OED of Persian, includes Zhen for Genoa, Zhâmâ’îk for Jamaica, Zhakobît for Jacobite. The last example may be a key to his political affinities.

The letter J is used for Zhe words in contemporary Turkish, though there aren’t many of them. There is less than a page of J words in Redhouse’s 1,292-page dictionary, most of them loans from French. Nine of them are on loan from Persian.

Household Words

Before Zhe was devised, you would just use Ze (Arabic Za’) and assume the reader would recognize the word from context, spoken but not visible on the page. And then sometimes pronunciation of Zh words would adjust to what the Arabic alphabet was able to express. Zhang, “rust,” became zang. Zhang still exists, with the same meaning, but you won’t see it often. If you look up zhang in a Persian/Persian dictionary the definition is likely to be zang.

Sometimes a Zhe word will evoke the substantial, resonant or sublime, as with the word zharf, “deep, profound.”  It’s a respected Zhe word, the only Zhe entry in A.K.S. Lambton’s shorter Persian Vocabulary. And sometimes a Zhe word will send us back to the heroic world of pre-Islamic chivalry, as in Ferdowsi, like zhubin, a spear.’ More frequently, though, the Zhe words which persisted over the evolution of New Persian, the ones that slipped through the 28-letter Arabic mesh, are the words closest to home, the intimate ones: household words, words for the ordinary, humble and non-heroic. Often you have to dig through those dictionaries which include the obscure and forgotten to find them. Zhakfar means patient, meek, mild. Zhakâreh is quarrelsome, squabbling. Zhan means deformed. (A cultured Iranian friend has never heard of the last three. It’s a good thing we have dictionaries.) Zhulideh, definitely still in use, is to be disheveled, tousled, scattered in the wind. Zhendeh, also a linguistic survivor, means old, worn out, frayed, or a patched garment. Imperfect things can be a source of praise too. Hair which is zhulideh is a source of fascination. Patches or patched clothes can be the clothes of someone who has taken a vow of poverty, a mystic. Zhendeh is a positive image, as you can see in a couplet of Hafez:

Chandân bemân ke kharqeh-ye azraq konad qabûl
bakht-e javân-at az falak-e pir-e zhendeh-push

[Stay as you are (or perhaps “be patient . . .”) until the sky’s patched blue (azraq) coat grants to you, though you are young, a spiritual elder’s patched robe (zhendeh).]

Houseways: ‘Homespaces’ Away from Home

plans by Maria Cristina Hidalgo, https://www.mariacristinah.com/

This essay focuses on areas which are perceived as a home. For both picnics and camping, all the general understandings of etiquette followed in houses apply although usually everyone takes on the role as host to some degree. For example, rather than the host pushing people to eat or drink, when any person opens the coolbox, they will act like a host (asking each person what they would like) before they take something to drink. Food that is opened is passed around before the person who opened the package takes any. The man who is cooking might ask a man who comes late to bring fresh bread or more supplies such as water although no one would ever ask a “guest” to bring anything to one’s house.

Further, the cook decides when to eat, but unlike inside a home, in which the hosting family must do all the work, all the people should share by clearing space on the mat, setting out a plastic cover, getting the hot sauce, cutting the limes, etc. And people should, of their own accord, help with the clean-up.

In general, picnicking in open space means creating a private salle. Dhofaris on picnics see themselves as inhabiting a homespace which is inviolate. The space is always clearly defined either by bodies (a group of women sitting in a tight circle) or mats; if there are women, the space must never be approached unless there is specific, immediate need. Men will approach other groups of men to ask for information or share food, but not a group of woman. Cars are always parked to block the groups from view.

Some families share one large mat; other families might make two seating areas, one near the car and one at more of a distance. The two spaces act as salle and majlis; as in a house, small children will act as messengers and carriers and have freedom of both mats and the space between them.  

 The exact amount of space depends on the landscape. The zone under temporary control of the family might be very large or, in crowded places like beaches on the night of the full moon, might only encompass a few meters more than the mat with the car at an angle chosen for privacy. In open areas like the desert or near-desert open spaces, people should camp out of sight of others.

Government- and hand-built straha (“hut”) are important in that they are roofed; shade is essential in Dhofar for most of the year. Both kinds of shelters are first come-first serve. Even if a man made the structure himself, if someone has parked in front of it and set up camp, the builder has no recourse and must wait until that person has left. Sometimes, men will leave bundles of wood, their blankets and some supplies in a shelter and go fishing; no one will take the space or steal the provisions.  

Once the car is parked in front; the shelter is treated like a person’s house whether it is occupied for a few hours or days. As with picnics, the car acts as the bab, the gate in the wall around the house. No one will come nearer than the car without calling out loudly and waiting to be greeted. Normally, even if the person is invited to come closer, they will stay on the far side of the car and explain what they want, to ask for something or give away food. Since there are no internal divisions in strahas, the space is like a salle and a man will usually not accept to sit down or come close unless he is a close friend.

Camping is slightly different as there are three layers while strahas and picnics have only the dichotomy of being outside (the far side of the cars, mats or circle of bodies) and inside (where the people are sitting).

The first layer is where the cars are parked, an area that functions like a hosh. Anyone can walk on the far side of the cars without acknowledging/ being acknowledged. On beaches, the area below the high tide mark is see as a free passageway. The passer-by might lift his hand or call out, but a man walking next to the water or beyond the cars is like a man walking on the far side of a house wall. A stranger who approaches a camping area and needs help will not come closer than the cars. For example, he will stand on the far side and call out his request for a tow or a tow-rope.

The second space, like a majlis, is the public area for friends and family, usually delineated by mats in the space bounded by the cars and whatever natural features are used such as the ocean, wadi walls, rocks and drop offs. Once a man has approached, called out and been invited “in,” he may join the group and sit on the mat. If he is older, younger men will offer him their chairs or pillows to lean on. The new-comer, as in a majlis, will be offered whatever there is to eat or drink.

The third space, corresponding to the bedroom, is the area used for sleeping. This can be all or part of the inside of the shelter or the area closest to the overhang and is delineated by either piled or set out sleeping mats, pillows, bags of clothing, etc. This zone should never be acknowledged or approached by anyone who is not spending the night; sleeping bags, blankets and personal gear are treated as invisible. A man might reach over and take his blanket to use as a pillow to lean against, but no one else should touch it unless the owner offers it although food, juice, soda, water and the accoutrements for tea are available to everyone.

Safety on picnics and while camping is first and foremost about wild animals: scorpions and snakes in sandy and rocky places, wolves and hyenas in unpopulated areas. The site has to be chosen with care and a fire needs to be lit after dark. Foodstuffs need to be put in cars or well-packed and placed near the fire/ sleeping people to keep them safe from foxes. Animal attacks are very rare but keeping a fire going is essential in areas away from towns.

Example of picnic site on a beach- note cooking fire is away from mat and cars are parked to provide privacy

Model

Examples of camping sites

 

This slideshow requires JavaScript.

 

Bibliographies on topics connected to Dhofar, Oman

(photo by S. B.)

Bibliography of the Modern South Arabian languages, compiled by Janet Watson and Miranda Morris, updated October 2021

https://www.researchgate.net/publication/345983960_Bibliography_of_the_Modern_South_Arabian_languages_Compiled_by_Janet_Watson_and_Miranda_Morris

Bibliographies I have compiled

Houseways

Pre-historical and Historical Houseways in the Dhofar Region: Selected References

Foodways

Updated bibliography from my research on Foodways in Southern Oman

Selected Bibliography: Animals, Birds and Fish in Southern Oman

What I’ve Been Reading: Food, Cooking, Cuisine, Culture, Anthropology, & History

General

Bibliography of Works Consulted for Research on Dhofar, Oman

Annotated Bibliography of Texts Pertaining to the Dhofar Region of Oman

Short bibliography of books about Dhofar in Arabic

Teaching Literature

Selected Bibliography: Primary and Secondary Texts for Literature Teachers on the Arabian Peninsula

Houseways: House plans

(drawings by Maria Cristina Hidalgo, https://www.mariacristinah.com/ )

Below are three houseplans with comments to help illustrate living spaces in Dhofar.Model

House 1 – It is easy to note that this is an older house, probably built in the 1980s or 90s, as it has the salle as the main, not separate, room. The second (back) door is also built off the salle, not from the kitchen as is usual in more modern houses. The unmarked room would be for storage. Also note that the internal door to the majlis opens directly into the salle; now there is usually a short hallway, or at least the entrance is set at an angle so there are no direct sight lines.

Model

House 2- Note that now the salle is now a separate room and there are two doors between the  majlis and the rest of the interior of the house so that the house feels more segmented. Also there is an internal door in the hallway, to give the two back bedrooms more privacy.

IMG_2010

House 3 – built approximately 2010.

These three examples show how the trend in housing is towards creating more closed off/ divided spaces. In house 1, a person sitting in the salle would have visual access to anyone coming or leaving; in house 2 someone in the salle could see the front door but in house 3 only a person sitting opposite the salle entrance could know who was coming or leaving. Likewise in house 1, someone in the kitchen could hear what was being said in the salle; in house 2, it would be more difficult but one could hear the sounds of people in the hallway. In house 3, the kitchen is very cut off from the rest of the house. In both houses 1 and 2, the majlis is separated from the rest of the house by the bathroom area and two doors. 

 

I am pleased to announce the publication of my essay “Questions about Food and Ethics”

“Questions About Food and Ethics,” in Emanations: When a Planet was a Planet. Brookline, MA: International Authors, 2021. 403-408.

(photo by Salwa Hubais)

selection from “Questions about Food and Ethics”

Is there a benefit to stating kind intentions? Should you explain that you planned to do something thoughtful (but couldn’t actually do it) or simply keep quiet? I would like to use this question as a starting point to think about how what’s “good” and “right” in terms of eating and disposing of food as perceptions can change dramatically between cultures.

What interests me about this topic is the question of whose ethics are you talking about? A behavior which makes perfect sense in one culture, looks odd in another. There is no way to resolve the issues with one ‘best’ answer, but I think it’s helpful to see examples of how ethical systems differ.

First, if I bring cookies to a picnic, I don’t want to open the package because if no one wants them the cookies will get soggy from the humidity and the cookies will be ‘wasted.’ This is not acceptable in Oman. I should open the box, pass the cookies around and then set them out for birds if no one eats them.

I don’t want to feed the birds, especially not my prized Fortnum and Mason cookies but in Dhofar it is shameful to bring something to a picnic/ group meeting and then try to leave with it. If you have brought any kind of prepared food or foodstuff, it should not return to your car and be brought back to your home. If I have brought cookies, either the box needs to be opened or I should give the unopened box to one of the men to give to his children.

A second example is that unwanted food is never spread on sand or dirt as that is seen as unkind to the animals. If there are no rocks, the food is left on pieces of plastic. A few times when I have tried to pick up the plastic that leftover food was placed on, not wanting to leave litter, I was told to leave it. The Gibali men in my research group pick up all the trash from campsites, but it is judged worse to put leftover food on sand than it is to leave it on plastic bags.

Leaving plastic on the ground is not just litter; when eaten by camels and cows, it can cause illness and death. But even a man who owns camels will leave food on a piece of plastic so foxes and birds can have ‘clean’ food, valuing the idea of making sure that the food is eaten, more than the idea of keeping the area clean and preventing a possible future harm.

Houseways: House Construction, part 2

(photos by Onaiza Shaikh)

This is the second of two posts which show the stages of house construction in Dhofar. I am very grateful to Onaiza Shaikh for taking such clear and helpful photos of several houses to show the basic steps.

[Steps 1 – 6 are explained here: Houseways: House construction, part 1 ]

1 – prepare the plot by smoothing the ground and outlining the shape in white chalk

2 – excavating the footprint

3 – building a series of cement block squares that are painted with water-proof paint, then a rebar metal frame in placed inside and the inside is filled with liquid cement, then the surrounding space is re-filled with dirt

4 – creating the sub-base (plinth) and foundation slab by packing earth over the filled-in cement squares, then building up a low cement exterior wall (the outline of the house) and low cement block walls (the interior load-bearing walls), each of these sections are filled in packed earth then covered with a layer of cement – rebar is set into this foundation and sticks up from the smoothed cement base – the result is a base about one meter off the ground with smooth cement walls and a surface which is marked by the tops of cement blocks (6″ or more high) which show the outline of the interior walls

5 – building walls of cement block reinforced with columns of steel and cement (created from liquid cement that is poured into wooden forms constructed around the rebar)

6 – the house begins to take shape

(in this posting)

7 – poles are set up to support wooden forms for the ceilings/ roof/ floors of upper stories

8 – the second story is constructed

9 – the roof is poured using a stretch pumper and the roof wall is built

10 – the major construction is now finished and the house can stay in this unfinished state for months

11 – exterior finishing is added: plaster/ paint, windows and doors

12 – the boundary wall is built

Steps 7 – 9

This slideshow requires JavaScript.

Steps 10 – 12

This slideshow requires JavaScript.

Construction equipment

A note on house photos: I hired Onaiza Shaikh to take photos of design elements (such as windows) and house construction. Given that those photos show only a small part of the house or an unfinished house, it is not possible to tell whose house it is or where it is. Ms. Shaikh or I removed all identifying markers such as signs stating the owner’s name and any people, including workers. Photos of a complete house are a different matter. On one hand, I do not want to post a photo of a house that someone might recognize without the owner’s permission. On the other hand, if I post photos for which I have permission, i.e. photos of friends’ and informants’ houses, then many people in Dhofar will know the houses, thus know who my informants are. I have not yet figured out the answer to this problem.

Houseways: House construction, part 1

(photos by Onaiza Shaikh)

This is the first of two posts which show the stages of house construction in Dhofar. I am very grateful to Onaiza Shaikh for taking such clear and helpful photos of several houses to show the basic steps:

1 – prepare the plot by smoothing the ground and outlining the shape in white chalk

2 – excavating the footprint

3 – building a series of cement block squares that are painted with water-proof paint, then a rebar metal frame in placed inside and the inside is filled with liquid cement, then the surrounding space is re-filled with dirt

4 – creating the sub-base (plinth) and foundation slab by packing earth over the filled-in cement squares, then building up a low cement exterior wall (the outline of the house) and low cement block walls (the interior load-bearing walls), each of these sections are filled in packed earth then covered with a layer of cement – rebar is set into this foundation and sticks up from the smoothed cement base – the result is a base about one meter off the ground with smooth cement walls and a surface which is marked by the tops of cement blocks (6″ or more high) which show the outline of the interior walls

5 – building walls of cement block reinforced with columns of steel and cement (created from liquid cement that is poured into wooden forms constructed around the rebar)

6 – the house begins to take shape

(in second posting)

7 – poles are set up to support wooden forms for the ceilings/ roof/ floors of upper stories

8 – the second story is constructed

9 – the roof is poured using a stretch pumper and the roof wall is built

10 – the major construction is now finished and the house can stay in this unfinished state for months

11 – exterior finishing is added: plaster/ paint, windows and doors

12 – the boundary wall is built

Images for steps 1 – 3

This slideshow requires JavaScript.

Images for steps 4 – 6

This slideshow requires JavaScript.

Houseways: Dhofari/ non-Dhofari house plans

[illustration plan by Maria Cristina Hidalgo, https://www.mariacristinah.com/ ]

Sometimes you can only understand what is “normal” for you when you see the same object used differently or in a different place. That sudden shock can help you understand the unwritten/ unacknowledged rules of your culture.

One housing example is light switches. Americans who move to the Arabian Peninsula are confronted with 6 or 9 identical switches in a room or in a hallway. The switches will be placed higher than expected, almost shoulder height, and will be for the ceiling lights, wall lights and fans. As most ceiling lights are florescent which take a few seconds to turn on and the fan has a separate circular switch for speed-adjustment (but is also turned on and off by a switch) you can spend over a minute pushing switches trying to figure out how to turn things on and off. It’s even more confusing for bathroom fixtures as the switches are outside next to the door and will be for the ceiling light, vanity light and extractor fan, as well as hallway lights.

Another example is looking at house plans; since I have started on this project, I have spent a lot of time looking at house plans and seeing examples from other cultures helps me articulate what are some of the expectations of designing Dhofari houses.

Example 1:

example - walk into kitchen

In this home, you walk into the dining room, something that would not happen in a Dhofari house. Also the kitchen in open-air, with no separating wall, much less a door. This would not work in a culture in which cooking smells are considered as negative. Notice how someone standing at the sink has complete visual access to the dining area, living room and porch; there is no possibility of gender segregation. And there are 21 seats (including the 2 floor cushions in the living room), if the dining room table was rotated 90 degrees and the 2 chairs in the living room were turned, the space could easily hold 25 or more people. The space allows for a large, mixed gender party.

Example 2:

example - maids room - ready

What struck me about about this plan is how little seating there is: only 14 seats in the main area and there doesn’t look like there is enough room for 4 people on the small sofa in the private TV space. If the couple who live here invite another couple for dinner, someone is going to spend the evening sitting on a dining room table chair. Also interesting is the maid’s bedroom and bathroom. Having a female maid live-in is common in Dhofar and the room is usually next to or near the kitchen in a one-story house

Example 3:

example - 4 sitting rooms

I loved trying to figure out this house – it’s the perfect expression of a culture that has a lot of concern over who sees what and how in/ out of the group a person is.

In the bottom left is the most ‘out-group’ space:  it’s a majlis (male sitting room) with NO connection to the interior of the house and no bathroom. To the right is the main male entrance, leading to majlis with a bathroom opposite. Further ahead to the left is a dining room that is set up with two doors so the lower door (near majlis) can be closed/ locked while the table is set up, then the door near the majlis is opened while the upper door (leading into the house) is closed for family privacy. When the men leave, the door near the majlis is closed and the door to the house is opened for clean up, so male visitors can never see or hear any of the house occupants.

To the right, above the majlis, is the family entrance which opens into an entryway with a bathroom opposite the salle (sitting room for female relatives and visitors). If needed, female guests could use the dining room if the lower door (to the majlis) is locked. Notice how, if a female visitor left the salle and turned left, then left again to enter the dining room, there are NO sight-lines for the family seating section or even the doors to the kitchen or bedroom. To get to the family seating area, a visitor would have to turn right and cross the atrium; there is no way someone could do this ‘by accident’ so visitors will never be able to see who else was in the house. 

Family members would pass through the entryway and turn right into the family space, with the family bathroom to the left. Except for the bathroom that is inside the bedroom, all three bathrooms (near majlis, near salle and near family space) are built in two sections with a sink area, then an inner door leading to a toilet and sink.

The kitchen is in the upper right-hand corner (with door to prevent cooking odors from reaching the house) and a door to the outside, for bringing in supplies and taking out trash without entering the family section. The bedroom in the upper left hand corner is, to me, too big for a maid’s room (which I would expect to be on the roof or near the children’s rooms). I would assume that this would be for either an older family member, so that they don’t have to climb the stairs, or the couple most responsible for the house.

There are a lot of details that remind me of Dhofari houses, such as the storeroom off the kitchen that can be locked and the side tables in the corners of all four seating areas (external majlis, main majlis, salle and family sitting space) so that people are always sitting in a circle-shape.

Another detail is the set-back of the bedroom and kitchen doors. If you look at the bedroom door, for example, you can see that it could be moved forward (to the left) so that the doorframe is flush with the end of the lower wall. But in its current position, one can’t see if the door is open or shut unless you are standing in front of it. Further, given that the TV in the family sitting room is on the lower wall (shared with the bathroom for the salle), the people in that area can’t see who is coming out of/ going into the kitchen.

Details I see as non-Dhofari are the separate dining room, the circular table near the family seating area and the door to second staircase (below the family area bathroom). That door surprises me as there is no way from that staircase into the house, one can only go up to the upper floor where I  would expect 5, 6 or 7 bedrooms. In the houses I have seen in Dhofar, where there is a second staircase accessed from outside the house, I have always seen an internal door on the ground-level.

Also the separation of the male visitor (majlis) and female visitor/ family doors is not usual. In Dhofar, the two doors are usually a few feet apart, set at a 90 degree angle. Also the outdoor seating area is unusual in Dhofar. Outside of towns there is usually not a high wall around the house so inhabitants might sit on chairs or the steps with an open view. In towns, there is usually not outside seating by a door.

A last note on sight-lines. To me, the kitchen table next to the outside door is awkward. Anyone bringing in supplies needs to walk past the table and turn. It would make more sense to have the table on the lower wall (i.e. sharing the wall with the chairs for the family sitting room). But if the table were moved, then the people sitting at it would be able to see the door to the bedroom. As it is now, the people sitting at the kitchen table have no sight-lines.

Foodways: Photos for my presentation “The Costs and Benefits of Fishing in Southern Oman,” ‘Fish as Food’ conference, International Comm. on the Anthro. of Food and Nutrition

“The Costs and Benefits of Fishing in Southern Oman,” Dr. M. Risse

Fish as Food: Lifestyle and a Sustainable Future, International Commission on the Anthropology of Food and Nutrition

hosted at the University of Liverpool, Sept 1-3, 2021, http://www.icaf2021.uk/

(photo by Onaiza Shaikh)

Below are a collection of photos to help document the types of boats used and the coastal areas. I am very grateful to Onaiza Shaikh, Hussein BaOmar, M. A. Al Awaid and S. B. for kindly giving me permission to use their photos to help illustrate cultural issues in Dhofar.

Fishing boats and dhows, photos by Onaiza Shaikh

Fishing boats and fish by Hussein BaOmar

Catching sardines and drying abalone by M. A. Al Awaid

Sardine catch and coastal areas by S. B

Related essays on fishing

Foodways: Researching Fishing Practices in Dhofar and Selected Bibliographies

Foodways: Fishing from or near the Shore – Sardines

Foodways: Fishing from or near the Shore – Boxes

Foodways: Catching Lobsters and Diving for Abalone

Foodways: Fish traps

Foodways: Data for my presentation “The Costs and Benefits of Fishing in Southern Oman,” ‘Fish as Food’ conference, International Comm. on the Anthro. of Food and Nutrition